Thứ Tư, 31 tháng 7, 2024

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 139-140


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
139. Ma ha đế xà. 

Kệ: 

Đại lượng bao dung Hư Không Tạng 
Nhất thiết pháp giới tận bao dung 
Thiên nhân tu la ngạ quỷ chúng 
Súc sinh địa ngục phóng tịnh quang. 

Tạm Dịch: 

Hư Không Tạng đại lượng bao dung 
Tất cả pháp giới bao hết thảy Trời người 
Tu la và ngạ quỷ 
Súc sinh địa ngục phóng tịnh quang. 

Giảng giải: 

Ðế Xà tức là "hư không thiên chúng", thượng thủ là Bồ Tát Hư Không Tạng. 
Vị Bồ Tát này lượng bằng hư không, Ngài đều bao dung tận hư không biến pháp giới, cho nên nói: “Hư Không Tạng đại lượng bao dung - Tất cả pháp giới bao hết thảy”. 

Tất cả chín pháp giới, Bồ Tát, Duyên Giác, Thanh Văn, trời, người, A tu la, súc sinh, ngạ quỷ, địa ngục, đều bao dung hết. 

“Trời, người, Tu la và ngạ quỷ”. A tu la có phước trời mà không có quyền trời, ngạ quỷ chịu khổ trong địa ngục. 

“Súc sinh địa ngục phóng tịnh quang”. Vị Bồ Tát này khiến cho cõi súc sinh và cõi địa ngục đều phóng quang minh thanh tịnh, thường chiếu sáng chúng sinh để cho họ lìa khổ được vui, chấm dứt sinh tử. 

Thời đại mạt pháp này, căn tính con người hạn hẹp. 
Do đó nếu bạn giảng chánh pháp thì rất ít người tin, nếu giảng tà pháp thì rất nhiều người tin. Ðó là vì căn tính của chúng sinh càng ngày càng đọa lạc, hướng theo hạ lưu. 

Giảng chánh pháp cho họ, không những họ không tin mà còn sinh đủ thứ hủy báng, nghĩ cách phá hoại. 

Ðem Chú Lăng Nghiêm ra nói, Chú Lăng Nghiêm này diệu không thể nói, không có cách chi mà nói tỉ mỉ hết được, bất quá chỉ lược giảng một phần trong vạn phần ý nghĩa của mỗi câu Chú. Bạn đừng chấp trước đây là ý nghĩa của câu Chú. 

Sự giải thích này chỉ là giải thích một khía cạnh. Nếu muốn nói ra hết diệu nghĩa của Chú, thì hết thuở vị lai cũng nói không hết. Nói nhiều quá thì chúng sinh nhàm chán, do đó chỉ nói sơ lược. 

Các bạn nghiên cứu Chú Lăng Nghiêm còn phải tự mình đi sâu vào, xét đoán cho rõ, dùng trí huệ của mình để liễu giải. 

Khắp thế giới này tìm không ra có một nơi nào nữa giảng Chú Lăng Nghiêm, vì sự thật chẳng có ai hiểu được. 

Bạn hỏi nói tôi làm thế nào hiểu được ? Học ở đâu ? Bạn đừng hỏi điều này. Nếu bạn tin tôi thì học theo tôi. 

Học pháp phải đứng vững trên mặt đất, hết lòng để nghiên cứu, đừng dụng công phu ngoài da. 
Như có người hỏi: “Phật đáo để sinh vào năm nào ?”. Họ không hỏi Phật tu như thế nào mà thành ? Tức là làm một người học giả, dùng được gì ? Ðiều này chẳng có ích gì cho sự tu đạo. 


🔔 140. Ma ha thuế đa xà bà la. 

Kệ: 

Quán quang tự tại Bạch Y Tôn 
Biến hoá vô phương diệu thần thông 
Phổ độ nhật dạ bất hưu tức 
Duy khủng hữu tình đoạ hoả khanh. 

Tạm Dịch: 

Quán Âm Tự Tại đấng Bạch Y 
Thần thông biến hóa diệu vô cùng 
Phổ độ ngày đêm không ngừng nghỉ 
Chỉ sợ chúng sinh đọa hầm lửa. 

Giảng giải: 

Thuế Ða dịch là "bạch". 
Xà Bà La dịch là "quán quang tự tại", ý nghĩa câu này là nói "Bạch Y Quán Thế Âm Bồ Tát", “Quán Âm Tự Tại đấng Bạch Y”. 

Nhân gian thường thấy Bạch Y Quán Thế Âm Bồ Tát. 

“Thần thông biến hóa diệu vô cùng”. Ngài có oai lực vi diệu không thể nghĩ bàn. 

“Phổ độ ngày đêm không ngừng nghỉ”. Vị Bồ Tát này ngày đêm đều không nghỉ. Ban ngày đi giáo hóa chúng sinh, ban đêm cũng đi giáo hóa chúng sinh. 

Mỗi chúng sinh có duyên thường mộng thấy Ngài mặc y trắng. Ngài không giống như chúng ta cần nghỉ ngơi. 
Tại sao ? Vì “Chỉ sợ chúng sinh đọa hầm lửa”. Ngài rất sợ chúng sinh đọa vào hầm lửa, cho nên ngày đêm đều độ chúng sinh không ngừng nghỉ.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 137-138


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
137. Ma ha bát la chiến trì. 

Kệ: 

Đại đạo tâm giả độ Ta Bà 
Nguyệt Quang Bồ Tát tế ái hà 
Siêu xuất luân hồi thoát khổ hải 
Tứ hoằng thệ nguyện cứu quần ma. 

Tạm Dịch: 

Bậc đại đạo tâm độ Ta Bà 
Bồ Tát Nguyệt Quang cứu sông ái 
Vượt khỏi luân hồi thoát biển khổ 
Bốn thệ nguyện lớn cứu quần ma. 

Giảng giải: 

Câu này dịch là "Bồ Tát Nguyệt Quang". 
Ma Ha dịch là "đại đạo tâm". 

Cho nên nói: “Bậc đại đạo tâm độ Ta Bà”. Ta Bà là tiếng Phạn, dịch là kham nhẫn, là kham nhẫn sự khổ của thế giới này, còn chưa biết chán, chưa sớm cầu ra khỏi, còn cảm thấy vui sướng. Người có đại đạo tâm bèn đến giáo hóa, nói ra thế giới này như thế này như thế kia, có gì đáng lưu luyến, phải sớm giác ngộ. 

“Bồ Tát Nguyệt Quang cứu sông ái”. Bồ Tát Nguyệt Quang cứu chúng sinh từ trong sông ái ra. 

“Vượt khỏi luân hồi thoát biển khổ”. Khiến cho chúng sinh sớm thoát khỏi biển khổ. 

“Tứ hoằng thệ nguyện cứu quần ma”. Bồ Tát trước tác bốn thệ nguyện lớn: “Chúng sinh vô biên thệ nguyện độ, Phiền não vô tận thệ nguyện đoạn, Pháp môn vô lượng thệ nguyện học, Phật đạo vô thượng thệ nguyện thành”. 

Ngài đều phải độ tất cả thiên ma ngoại đạo, đều phải khiến cho chúng cải tà quy chánh, bỏ mê về giác. 
Ðây là nguyện lực của Bồ Tát, nguyện cứu tất cả. Vì Ngài không bỏ tất cả chúng sinh, ma cũng là một loài trong chúng sinh, do đó Bồ Tát đều không phải vì chúng là ma mà không cứu, vẫn nghĩ hết cách để cứu độ chúng. 

Hỏi: Rau cải cũng có mạng sống, tại sao chúng ta ăn ? 
Ðáp: Rau cải tuy có mạng sống, nhưng chẳng có trí huệ, chẳng thể chạy. Do đó bạn ăn được. Vì rau cải tuy có mạng sống nhưng đều chẳng biết sợ. 

Tất cả đều là pháp đối đãi, chẳng phải tuyệt đối. Tuyệt đối là một, một này là chân lý, thậm chí một cũng chẳng có. Ðây là nói bạn đã minh bạch tuyệt đối, không thể lại chấp trước chân lý. 

Nếu bạn còn chấp trước tuyệt đối, chấp trước chân lý, đó vẫn là một thứ chấp trước, bạn phải tu luyện đến tuyệt đối cũng không. 

Do đó có câu “Vạn pháp quy một, một quy hợp”. Tức là cho đến một cũng chẳng có, vậy là gì ? Tức đó là số O. Số O sinh trời đất, sinh vạn vật, sinh tiên, sinh Phật, sinh Thánh nhân. Tất cả đều từ số O sinh ra. số O là vô cùng vô tận. 

Số một này thêm mười thì thành mười, lại thêm mười thành trăm, cứ thêm đến vạn vạn vạn .v.v., vô cùng vô tận, dù dùng máy điện toán cũng tính không ra. 

Nếu bạn làm cho số một không có, thì gì cũng chẳng có, vì chỉ số O thì không thành số mục. Có người nói bổn lai chẳng có Phật. Nói như vậy không đúng. Phật là có Phật, nhưng thành Phật thì không còn chấp trước Phật. 

Chẳng phải nói bổn lai không có, làm ra một pho tượng để chúng ta sùng bái. Lý luận tu hành phải rõ ràng. Hằng ngày lạy Phật, lạy Bồ Tát, phải gần gũi Phật và Bồ Tát. Ðừng cầu mong may mắn, có sở cầu, có sở tham, nếu không thì sẽ tẩu hỏa nhập ma. 

Như thấy hồ ly có thần thông bèn kết giao quan hệ với chúng, đó thì không nên. Phải hòa bình tương xứ, không làm phiền phức cho ai. Còn bắt buộc kêu người làm gì cũng không đúng pháp. 

Cho dù Phật, Bồ Tát đến, cũng đừng có tâm tham, có sở cầu đối với các bậc ấy. 

Tu hành gặp cảnh giới gì tốt, xấu đừng có lay chuyển. Cảnh giới lành cũng chẳng màng, cảnh giới ác cũng chẳng màng. Phải: “Mắt quán hình sắc trong chẳng có, Tai nghe chuyện đời tâm chẳng hay”. 


🔔 138. Ma ha điệp đa. 

Kệ: 

Hoả Thủ Kim Cang đại tướng quân 
Thanh tâm quả dục ly hồng trần 
Nhiếp trì chánh niệm hành chân pháp 
Vi chúng nghi hình thiện ác phân. 

Tạm Dịch: 

Hỏa Thủ Kim Cang đại tướng quân 
Thanh tâm quả dục thoát hồng trần 
Nhiếp trì chánh niệm hành chân pháp 
Vì chúng làm gương phân thiện ác. 

Giảng giải: 

Ma Ha Ðiệp Ða là "Hỏa Thiên chúng". 
Thượng thủ là Hỏa Thủ Kim Cang tướng quân. 
Ngài xuất lãnh mang tất cả Hỏa Thiên chúng đến thế giới giúp đỡ người. 

Vị Hỏa Thủ Kim Cang này, lúc trước tâm dâm dục rất nặng. Lửa dục thiêu đốt Ngài chịu không thấu, nhưng Ngài vẫn nhẫn chịu. Khó nhẫn mà nhẫn được. 

Ngài nỗ lực tu hành, sau đó tu thành Hỏa Thủ Kim Cang. Trên đầu của Ngài sức nóng so với mặt trời còn nóng hơn. 

Cho nên gọi là Hỏa Thủ Kim Cang, là tướng quân trong tướng quân. “Thanh tâm quả dục thoát hồng trần”. 

Không thể nhẫn Ngài cũng nhẫn được, không thể làm Ngài cũng làm được. Lửa dục vốn phải dứt trừ, nhưng Ngài không thể một phen mà dứt sạch, do đó từ”thiểu dục”mà bắt đầu. 

Có câu rằng: “Biết đủ không nhục, Biết dừng không nguy”. Nguy tức là nguy hiểm. 

Ngài biết lúc nào sẽ dừng, do đó không đến nỗi nguy hiểm. Ngài muốn vượt khỏi hồng trần, hồng trần này xem ra hoa hòe lòe loẹt, thật ra rất là nguy hiểm. 

“Nhiếp trì chánh niệm hành chân pháp”. Ngài tuy dục niệm nhiều, nhưng thường nhiếp trì chánh niệm, không khởi vọng tưởng, không theo niệm dâm dục, trong tâm chẳng có tà niệm. Hành chân pháp tức là khử dục đoạn ái. 

“Vì chúng làm gương phân thiện ác”. Ngài làm mô phạm cho đại chúng. Tâm dâm dục vốn nặng như thế mà đều tu thành. Vị ấy tu thành rồi bèn đi tuần la quán sát thiện ác của thế giới. 

Người có công đức lành thì Ngài trợ giúp họ, người làm ác thì Ngài trừng phạt họ, làm việc thưởng thiện phạt ác.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 135-136


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
135. Ô đà ca la nhã xà. 

Kệ: 

Giải trừ thuỷ độc phong thấp chứng 
Ung hoán hư nuy thận tràng anh 
Bàn thũng bì phu giới lại tiển 
Nhất thiết thống khổ hoá cát trưng. 

Tạm Dịch: 

Giải trừ nước độc chứng phong thấp 
Tê liệt bại xụi thận ruột bứu 
Phù thủng ghẻ lở và cùi hủi 
Tất cả thống khổ hóa cát tường. 

Giảng giải: 

“Giải trừ nước độc chứng phong thấp”. 
Nước độc, phong thấp, gió độc đều có thể giải trừ được. 

“Tê liệt bại xụi thận ruột bứu”. Tê liệt tức là bán thân bất toại, trúng gió không nói được .v.v. 

Bại xụi là người rất suy nhược, yếu đuối. Thận ruột bứu là tạng thận sinh bứu hoặc là ruột sinh bứu. 

“Phù thủng ghẻ lở và cùi hủi”. Bị phù thủng, bị bệnh ghẻ và bệnh cùi hủi. 

“Hết thảy thống khổ hóa cát tường”. Tất cả thống khổ đều chẳng còn nữa, đều hóa thành cát tường. 
Cho nên thành tâm niệm Chú Lăng Nghiêm thì bệnh gì cũng đều khỏi, so với Chú Ðại Bi trị bệnh diệu hơn nhiều. 


🔔 136. A bát la thị đa câu la. 

Kệ: 

Từ Thị dũng kiện Vô Năng 
Thắng Lượng đẳng hư không tổng bao dung 
Trang nghiêm Thánh chúng tề ủng hộ 
Trữ vọng bồ đề nhật nhật tăng. 

Tạm Dịch: 

Từ Thị dũng kiện Vô Năng 
Thắng Lượng như hư không tận bao dung 
Thánh chúng trang nghiêm đều ủng hộ 
Hy vọng bồ đề ngày ngày tăng. 

Giảng giải: 

A Bát La Thị Ða Câu La dịch là "Vô Năng Thắng", lại dịch là "dũng kiện" là danh hiệu của Bồ Tát Di Lặc. 

Câu La dịch là "trầm hương", là Di Lặc Bồ Tát, cũng là Ðại Thế Chí Bồ Tát, cũng là Hương Nghiêm Ðồng Tử và các vị hộ pháp của các vị ấy. 

Cho nên nói: “Từ Thị Dũng Kiện Vô Năng Thắng”. Từ Thị tức là Di Lặc Bồ Tát. Sự dũng kiện chẳng có ai thắng hơn Ngài. 

“Lượng như hư không tận bao dung”. Bụng của Ngài lượng đồng như hư không. 
Do đó có câu: “Bụng lớn hay chứa, Chứa việc thiên hạ khó chứa. Mở miệng liền cười, Cười những người thiên hạ đáng cười”. 

Chẳng có gì mà Ngài không thể không bao dung. Tất cả cây cỏ cũng ở trong hư không, hư không cũng bao dung, tất cả cỏ độc cũng ở trong hư không, hư không cũng bao dung. 

“Thánh chúng trang nghiêm đều ủng hộ”. Tất cả Thánh chúng trang nghiêm đều ủng hộ Di Lặc Bồ Tát. 

“Hy vọng bồ đề ngày ngày tăng”. Ngài ở tại đó đợi chúng ta phát bồ đề tâm, ngày càng lớn lên.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 133-134


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
133. Tất đát la. 

Kệ: 

Kiên trì địa thần hộ Ta Bà 
Sơn băng thổ liệt tai nạn đa 
Tăng tổn bệnh hoạn giai hoạch dũ 
Tâm Chú gia bị trừ bách a. 

Tạm Dịch: 

Kiên trì Ðịa Thần hộ Ta Bà 
Núi lở đất nứt nhiều tai nạn 
Bệnh hoạn tăng tổn đều lành hẳn 
Tâm Chú gia bị trừ bách bệnh. 

Giảng giải: 

Tất Ðát La là tên của "Ðịa Thần". 
Trong Kinh Ðịa Tạng xưng vị đó là Kiên Lao Ðịa Thần. 
Ở đây dịch là "kiên trì". Kiên lao và kiên trì chẳng khác mấy. 

“Kiên trì Ðịa Thần hộ Ta Bà”. Vị thần đó chuyên bảo hộ chúng sinh ở thế giới Ta Bà. 

“Núi lở đất nứt nhiều tai nạn”. Vì nghiệp cảm của chúng sinh, cho nên cảm ra núi lở, đất nứt, đủ thứ tai nạn. “Bệnh hoạn tăng tổn đều lành hẳn”. Trên đất bằng hoặc ở đây tăng thêm một chút thì biến thành núi cao, bên kia lại giảm bớt một chút, thì thành đại hải, biển hoặc lại biến thành núi. 
Những bệnh hoạn tăng tổn như thế đều khỏi hẳn. 

“Tâm Chú gia bị trừ bách bệnh”. Niệm Chú gia trì đại địa, thì đại địa có bách bệnh cũng đều không. 
Con người có bệnh của con người, đất có bệnh của đất, trời có bệnh của trời. Bất quá chúng ta ở dưới đất, chẳng biết bệnh của trời. 

Thường tụng Chú Lăng Nghiêm cũng sẽ giúp đỡ trời đất, trị những hung khí và bệnh tật của trời đất. 
Bạn chỉ tụng trì trong vô hình thì đối với trời đất, đối với tất cả đều có trợ giúp và cảm ứng. 

Bất cứ tu pháp môn gì, trước hết phải chú trọng đức hạnh. Nếu đức hạnh không đủ thì sẽ phát sinh ma chướng. Phải lập công lập đức. Lập công thì hộ trì đạo tràng, chịu khổ chịu cực. 

Lập đức thì đừng đố kỵ chướng ngại người khác, khiến cho người khác sinh phiền não. Bất cứ tu pháp môn gì, nếu nóng giận không sửa đổi, phiền não không dứt thì chẳng được ích lợi gì. 

Xuất gia rồi, trước phải lập công lập đức. Có công đức rồi sau đó tu pháp môn gì cũng đều dễ dàng. 
Cho nên: “Thẳng thì căng, chậm thì chùng, Không thẳng không chùng mới thành công”. Tu hành tâm dũng mãnh dễ phát nhưng khó giữ được bền lâu, phải phát tâm lâu bền, tâm không lùi. 

Chú Lăng Nghiêm không thể chỉ niệm một câu, một đoạn, một đoạn. Tuy nhiên mỗi một câu đều có ý nghĩa của mỗi câu, nhưng trước sau đều liên kết quan hệ với nhau. Trong Chú Lăng Nghiêm có từng đoạn từng đoạn, phải biết từng đoạn này bắt đầu và kết thúc. 

Tham thiền an nguy đều có đủ thứ nhân duyên, không phải chỉ có một thứ, có người muốn tu hành nhưng tâm ích kỷ quá nặng, thấy cái ta quá sâu, đều quên không đặng cái ta, đều có tâm tự tư tự lợi, do đó rất dễ dàng vướng ma. 

Chân chánh hành Bồ Tát đạo, tu hành không có tâm vội tiến, không nghĩ dùng pháp gì để sớm khai ngộ, sớm thành Phật, cứ thích mau hoặc có sự háo kỳ, đều muốn phiêu dị hiện kỳ, hoặc hy vọng được thần thông, hoặc có cảnh giới gì chẳng giống người, do đó dễ dàng vướng ma. 

Nếu bạn chỉ một lòng tham thiền, không khởi vọng tưởng gì khác, như vậy thì muốn vướng ma cũng chẳng có ma nào có thể vào được, vì bạn chẳng khởi vọng tưởng nhiều như thế, không có tâm tà tri tà kiến. Cho nên vướng ma đều do tà tri tà kiến. 

Nếu chỉ có tâm đại công vô tư, không muốn mau, không muốn siêu hơn người khác, chỉ chuyên nhất dụng công, thì ma gì cũng chẳng có, chứ chẳng phải tham thiền có nguy hiểm gì. 


🔔 134. A cát ni. 

Kệ: 

Hoả thần phát nguyện diệt hoả độc 
Nhất thiết nhiệt bệnh tận quyên trừ 
Phiền não sân hận vô tông ảnh 
Thanh lương cam liệt khánh hữu dư. 

Tạm Dịch: 

Thần Lửa phát nguyện diệt lửa độc 
Tất cả bệnh nhiệt trừ khử sạch 
Phiền não sân hận không dấu vết 
Cam lồ mát mẻ cứu sống lại. 

Giảng giải: 

A Cát Ni là tên của "Thần Lửa", đại khái tu lửa mà thành Thần. Vị đó phát nguyện diệt trừ tất cả lửa độc. 

Nếu người bị lửa thiêu cũng là một thứ lửa độc, trên thân nếu sinh bệnh nhiệt cũng có lửa độc. 

“Tất cả bệnh nhiệt trừ khử sạch”. Bệnh nhiệt đều chẳng có. 

“Phiền não sân hận không dấu vết”. Phiền não sân hận đều là lửa, bây giờ đều chẳng còn dấu vết, tông tích. 

“Cam lồ mát mẻ cứu sống lại”. Mát mẻ như cam lồ, nhiệt não hóa thành mát mẻ. Nghĩa là bổn lai đáng chết lại sống lại.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 131-132



CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA
 #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
131. Nan giá na xá ni. 

Kệ: 

Thuỷ thần danh tự diệu vô cùng 
Nhâm quý tật dịch tấu kỳ công 
Năng trừ sinh lão bệnh tử nạn 
Nhất thiết tai ương hoá vi trần. 

Tạm Dịch: 

Tên của Thủy Thần diệu vô cùng 
Nhâm quý tật dịch tấu kỳ công 
Hay trừ nạn sinh già bệnh chết 
Tất cả tai ương hóa thành bụi. 

Giảng giải: 

Ðây là tên của Thủy Thần. 
“Danh tự Thủy Thần diệu vô cùng”. 

Bạn niệm tên của Thủy Thần thì sự việc rất áo diệu sẽ hiện ra. Việc gì ? “Nhâm quý tật dịch tấu kỳ công,” thủy độc (nước độc), bệnh về nước đều được giải trừ. 

“Hay trừ nạn sinh già bệnh chết”. Nạn sinh già bệnh chết đều có thể giải trừ. 

“Tất cả tai ương hóa thành bụi”. Bất cứ tai nạn gì cũng đều hóa giải được, giống như tán thành bụi. 
Hiện tại giảng oai lực của Chú, chỉ giảng sơ sơ chút ít, nếu giảng tỉ mỉ thì ý nghĩa mỗi câu Chú, vô cùng vô tận, không dễ gì giải thích hết được. Tôi chỉ giải thích chút ít mà thôi, khiến cho mọi người biết ý nghĩa đại khái. 

Nếu cung hành thực tiễn, thọ trì đọc tụng, thì chỗ diệu dụng nói không hết được. Thọ trì Chú Lăng Nghiêm giúp cho thế giới bớt đi tai nạn trong vô hình. 

Như nạn nước, nạn lửa, nạn gió, nạn động đất .v.v., đủ thứ tai nạn. Tụng trì Chú Lăng Nghiêm đừng chỉ vì mình, phải vì toàn thế giới, khiến cho tai nạn tiêu trừ, lớn hóa nhỏ, nhỏ hóa không. 

Từ năm 1968, nước Mỹ, các nhà tiên tri, nhà địa chất, nhà khoa học, nhà thiên văn học, đều nói Cựu Kim Sơn (San Francisco) sẽ động đất. 
Lúc đó, tuy nói thật sẽ động đất, cũng chưa nghiêm trọng như hiện nay. 

Hiện nay thật là phải động đất, nhưng không phải không thể vãn hồi được, mọi người nếu thành tâm thành ý tụng Chú Ðại Bi, Chú Lăng Nghiêm thì tai nạn sẽ giảm nhẹ, lớn hóa nhỏ, nhỏ hóa không. Chúng ta cầu nguyện thế cho nhân loại thế giới, giảm bớt nghiệp báo của chúng sinh. 

Từ bây giờ bắt đầu, mỗi ngày niệm Chú Ðại Bi, hoặc niệm Chú Lăng Nghiêm. Chuyên nhất thì linh, đem tâm thành chân chánh vì nhân loại thế giới mà kỳ đảo thì có thể tai kiếp sẽ hóa không trong vô hình, đó là trợ giúp thế giới, lợi ích chúng sinh. 

Ðó là hành Bồ Tát đạo. Chúng ta nhất cử nhất động đều phải vì lợi ích kẻ khác, hãy quên mình, đừng sợ mình thiệt thòi, phải tồn tâm Bồ Tát để giáo hóa chúng sinh. 


🔔 132. Bí sa xá. 

Kệ: 

Hư không diệu dược trị ôn ma 
Phong hàn thử thấp táo hoả a 
Thời khí lưu hành chuyên nhiễm bệnh 
Trì Chú tiêu trừ Ta Bà Ha. 

Tạm Dịch: 

Hư không thuốc hay trị ôn ma 
Bệnh phong hàn nắng ướt khô lửa 
Thời khí lưu hành truyền nhiễm bệnh 
Trì Chú tiêu trừ Ta Bà Ha. 

Giảng giải: 

Bí Sa Xá dịch là "hư không" hoặc dịch là "diệu dược" (thuốc hay), trị được bệnh ôn dịch. 

Thứ bệnh ôn dịch truyền nhiễm rất mau. 
Câu Chú này là "trị bệnh ôn dịch". 
Cho nên nói: “Hư không thuốc hay trị ôn ma”. Bệnh ôn dịch lưu hành thì đều có một thứ ma quỷ. 

“Bệnh phong hàn nắng ướt khô lửa”. Bệnh có nội nhân bệnh và ngoại nhân bệnh. Ngoại nhân bệnh là: Phong, hàn, nắng, ướt, khô, lửa là sáu nguyên nhân gây ra bệnh. Phong, hàn, nhiệt, ướt, quá khô đều sinh bệnh. Ướt thuộc về bệnh nước. Lửa quá thạnh cũng sinh bệnh. Ðó là những nguyên nhân bên ngoài đưa đến bệnh hoạn. 

“Thời khí lưu hành truyền nhiễm bệnh”. Phàm là có bệnh đều có ma quỷ. Bệnh ôn dịch chẳng phải có thường, bệnh ôn dịch mà lưu hành thì có rất nhiều ma quỷ. 

“Trì Chú tiêu trừ Ta Bà Ha”. Nếu bạn trì tụng câu Chú này thì sẽ tiêu trừ tai nạn này mà đắc được cát tường. Trì chú phải thành tâm đừng khởi vọng tưởng, mới có cảm ứng.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 129-130


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
129. Nễ bà la nhã xà. 

Kệ: 

Kim cang thủ chủ trị oán ma 
Não hại chúng sinh tức bộ tróc 
Hoả độc lưu chú truyền nhiễm bệnh 
Thọ trì độc tụng tử giả hoạt. 

Tạm Dịch: 

Kim Cang thủ lãnh trị oán ma 
Não hại chúng sinh đều bắt hết 
Lửa độc bệnh truyền nhiễm lan tràn 
Thọ trì đọc tụng chết sống lại. 

Giảng giải: 

Nễ Bà La dịch là "Kim Cang thủ chủ", tức là Kim Cang thủ lãnh. 
Vị ấy thượng thủ trong Kim Cang. Bất cứ ma quỷ hại người có oán có oan, Ngài đều có thể trị khỏi. 

“Não hại chúng sinh đều bắt hết”. Bất cứ ma quỷ làm hại chúng sinh thì đều bị Kim Cang thủ lãnh bắt đi. 

“Lửa độc bệnh truyền nhiễm lan tràn”. Tất cả lửa độc hoặc tất cả bệnh truyền nhiễm lan tràn, tất cả bệnh nan y, “Thọ trì đọc tụng chết sống lại”. Nếu thường thọ trì pháp Chú Lăng Nghiêm thì đáng chết cũng sẽ sống lại. 
Cho nên nói: “Phẫn nộ sinh hoan hỷ, Kẻ chết biến thành sống, Nếu nói đây là hư, Chư Phật không nói dối”. 

Ðối với Chú phải có tín tâm, không sinh tâm hoài nghi, thì sẽ đắc được cảm ứng. 
Mục đích tu đạo là thành Phật, cho nên vì vô thượng đạo, "ngàn ma không đổi vạn ma không lùi". 

Do đó mà Bồ Tát có thể thành Phật, song, còn ở lại giúp chúng ta dụng công tu hành, không thủ chánh giác. Nguyện lực này với tâm tư chúng ta khác biệt một trời một vực. 

Chúng sinh chỉ biết nghĩ chính mình, lợi ích chính mình, mà không biết nghĩ đến người khác, không biết lợi ích kẻ khác. Tư tưởng của Bồ Tát và chúng ta đều trái ngược. 

Ai ai cũng không muốn thiệt thòi, không muốn lợi ích kẻ khác. Bồ Tát thì muốn thiệt thòi, muốn lợi ích kẻ khác. 
Ai nguyện sớm thành Phật, thì Bồ Tát đều nguyện ý nhường cơ hội cho họ thành Phật. Nguyện lực, tư tưởng, hành vi như thế khác với chúng ta nhiều lắm. 

Chúng ta nên sinh tâm hổ thẹn. Chúng ta nhất cử nhất động đều vì lợi ích chính mình, cho nên làm những gì cũng đều ích kỷ lợi mình. Bồ Tát vì chúng sinh mà không thủ chánh giác, thật không hổ là bậc Ðại Sĩ. 

Ðây thật là quan trọng vô cùng, chúng ta hãy học theo mô phạm của Bồ Tát.


🔔 130. Hô lam đột tát phạp. 

Kệ: 

Chúng ái trừ diệt chúng tử khổ 
Thiên thần khí trượng uyên tĩnh tùng 
Hộ vệ thiện giả tăng phước huệ 
Hàng phục bệnh ma hoạch an ninh. 

Tạm Dịch: 

Các ái trừ diệt chúng tử khổ 
Thiên thần khí trượng yên lặng theo 
Hộ vệ người lành tăng phước huệ 
Hàng phục bệnh ma được an ninh. 

Giảng giải: 

Hô Lam dịch là "kính ái", lại dịch là "tát pháp". 
Ðột Tát Phạp dịch là "thiên thần khí trượng", cũng là bảo trượng. 

Tức là phía trước thiên thần rất trang nghiêm, nghi trượng rất yên tĩnh. Cho nên nói: “Các ái trừ diệt chúng tử khổ”. 

Hô Lam Ðột Tát Phạp hay trừ chúng tử khổ. Thiên thần ái hộ tất cả chúng sinh cho đến tử khổ cũng trừ cho sạch, đủ thấy oai lực lớn cỡ nào. 

“Thiên thần khí trượng yên lặng theo”. Phía trước thiên thần oai nghiêm cầm cờ sí, tràng phan, bảo trượng, kêu người đừng nói rầm rì. 
Thiên binh thiên tướng đều cung kính không thể rầm rì, không thể không giữ quy cụ. 

“Hộ vệ người lành tăng phước huệ”. Bảo hộ người hiền lành khiến cho họ tăng phước huệ. 

“Hàng phục bệnh ma được an ninh”. Khiến cho tất cả bệnh đều khỏi, để họ đắc được bình an khoái lạc.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 127-128


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
127. Tỳ đa băng tát na yết lị. 

Kệ: 

Đả phá chư hại bảo bình an 
Kim Cang thần tướng các tranh tiên 
Chủng chủng ha trách hàng yêu quái 
Trừ tà phù chánh mãn đại thiên. 

Tạm Dịch: 

Ðánh phá các hại bảo bình an 
Kim Cang thần tướng tranh làm đầu 
Ðủ thứ trách mắng hàng yêu quái 
Trừ tà phù chánh đầy các cõi. 

Giảng giải: 

“Ðánh phá các hại bảo bình an”. 
Câu này nghĩa là "đánh phá các hại". 
Tức là đánh phá hết tất cả những gì yêu ma quỷ quái muốn làm hại người, khiến cho tất cả những người tu hành đều được bình an. 

“Kim Cang thần tướng tranh làm đầu”. Kim Cang thần Kim Cang tướng đều đến bảo hộ người tu đạo. 
Các vị ấy đều sợ thua sau, sợ rơi vào sau người, không giống như chúng ta việc gì cũng đẩy lùi từ chối. Kim Cang thần tướng không bảo bạn đi bảo hộ, còn mình thì không tận trách nhiệm, cứ nhường người khác đi làm, mà là tôi dùng sức của tôi, bạn dùng sức lực của bạn, bạn cũng bảo hộ, tôi cũng bảo hộ. 

“Ðủ thứ trách mắng hàng yêu quái”. Kim Cang thần tướng dùng đủ thứ sự trách mắng, đủ thứ lời lẽ, dùng các loại pháp để hàng phục yêu quái. 

“Trừ tà phù chánh đầy các cõi”. Tông chỉ các vị ấy là trừ khử tà, phù trì chánh pháp. Các vị ấy hộ trì chánh pháp như thế, đầy khắp đại thiên thế giới, đi các nơi bảo hộ người tu hành. 

Cho nên tu trì pháp Chú Lăng Nghiêm, tùy thời tùy lúc đều có tám vạn bốn ngàn Kim Cang Tạng Bồ Tát đến bảo hộ bạn, khiến bạn đều cát tường như ý. 

Học pháp Chú Lăng Nghiêm, làm việc gì cũng phải chánh, tu thân cũng phải chánh. Không khởi những vọng tưởng không thanh tịnh, không làm việc không thanh tịnh. 

Phải từ từ tu hạnh môn thanh tịnh. Ngược lại, nếu bạn không tồn chánh niệm, không hành chánh hạnh, thì sẽ khiến cho Kim Cang Tạng Bồ Tát không bội phục bạn, không bảo hộ bạn, thì bạn sẽ phát sinh đủ thứ tai nạn, thọ đủ thứ quả báo. 

Cho nên tơ hào cũng không thể xem thường, đừng làm những việc không quang minh lỗi lạc. Pháp Lăng Nghiêm là pháp môn trăm ngàn vạn kiếp khó gặp được. 

Chúng ta học được một câu, hiểu được oai lực của một câu, thì nên chiếu theo mà thực hành. Nếu mỗi câu đều minh bạch hết, thì nên y theo mỗi câu mà tu hành. 

Thọ trì đọc tụng Chú Lăng Nghiêm, vì người khác nói công đức đều vô lượng. Nếu một mặt tu pháp môn Chú Lăng Nghiêm, một mặt không giữ quy cụ thì sẽ có những vấn đề to lớn phát sinh. Ðiểm này mọi người nên minh bạch. 

Ðừng có một bên thì tu pháp Chú Lăng Nghiêm, một bên thì tạo tội nghiệp. Nếu như vậy thì cuối cùng sẽ thọ quả báo, tội nghiệp không dễ gì tránh khỏi. 

Học pháp Chú Lăng Nghiêm có chư Phật trong năm phương quản hạt ma quân trong năm phương. Nên phải tắm rửa trai giới, trong tâm cũng phải thanh tịnh, không khởi vọng tưởng ô nhiễm. 

Thân cũng thanh tịnh, không làm việc nhiễm ô, luôn luôn phải giữ cho thanh tịnh, không thể có tơ hào hành vi không giữ quy cụ, nếu bạn có những hành vi không giữ quy cụ thì tu pháp này sẽ không có sức lực cảm ứng, chứ chẳng phải Chú không linh, mà là vì bạn không giữ quy cụ, cho nên hộ pháp thiện thần bỏ bạn mà đi, có việc gì các vị ấy cũng không màng đến. 

Do đó phàm là người đọc tụng Chú Lăng Nghiêm, đừng có tâm quỷ quyệt, đừng có hành vi cứ tạo tội nghiệp. Bất cứ lúc nào cũng phải chánh đại quang minh, chỉ biết lợi người, đừng biết lợi mình. Tồn tâm Bồ Tát hành Bồ Tát hạnh. 

Tu pháp Lăng Nghiêm rất là linh cảm, nhưng cũng không dễ dàng. Các vị phải chú ý. 
Bạn nhất định phải giữ năm giới, hành thập thiện. Ðó là quy tắc tối thiểu phải giữ gìn. Pháp môn Kim Cang quyền của câu Chú: A Sắt Tra Nẩm đã nói ở trên, nếu bạn thường thọ trì pháp này thì có thể dùng sức bản thân của bạn để hàng phục thiên ma, chế các ngoại đạo. Sức bổn thân tức là oai lực của Chú. 

Oai lực của Chú biến thành sức lực của bản thân bạn. Cho nên đừng bỏ không qua, phải giữ quy cụ để hành pháp môn này. 

Tu hành tâm phải chuyển cảnh, cảnh không chuyển tâm, phải như như bất động, liễu liễu thường minh. Tu hành gặp những cảnh giới nhỏ, thì đừng để cảnh chuyển, mà phải hóa nó thành không. 

“Thấy có như không tâm tự an”. “Lưỡi động sinh thị phi, Mở miệng thần khí tán”. Khi nói thì lạc vào cảnh giới, lời tiếu cũng đừng nói. 

🔔 128. Tát bà xá đô lô. 

Kệ: 

Nhất thiết thiện pháp diệt chư ác 
Diệu hỉ như Ỷ cứu trầm kha 
Khu trừ bất tường đắc an lạc 
Đại tai linh văn chân già đà. 

Tạm Dịch: 

Tất cả pháp lành diệt các ác 
Vui vẻ như ý cứu trầm kha 
Xua đuổi xấu uế được an lạc 
Lành thay linh văn thật thuốc hay. 

Giảng giải: 

“Tất cả pháp lành diệt các ác”. 
Tát Bà dịch là "diệt tất cả các ác", cho nên sinh tất cả thiện. Pháp lành mới diệt được các ác. 

Bạn niệm câu Chú này thì tất cả đều sẽ cát tường. 
Cho nên nói: “Vui vẻ như ý cứu trầm kha”. Bịnh gì cũng đều có thể trị lành. 

“Xua đuổi xấu uế được an lạc”. Những việc gì không tốt đều đuổi đi hết. 

“Lành thay linh văn thật thuốc hay”. Oai lực của Chú lớn vô cùng, bất cứ bệnh gì cũng đều chữa khỏi, thật là “Diệu dược hồi xuân”.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 125-126


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
125. A sắt tra nẩm. 

Kệ: 

Kim Cang bảo thủ pháp lực thâm 
Bảo chưởng bảo quyền trấn ma quân 
Công đức nguy nguy thần thông đại 
Thân tâm thật tiễn xứ xứ chân. 

Tạm Dịch: 

Kim Cang tay báu pháp lực lớn 
Chưởng báu quyền báu trấn ma quân 
Công đức lồng lộng đại thần thông 
Thân tâm thực tiễn nơi nơi chân. 

Giảng giải: 

Câu Chú này diệu không thể tả. 
Câu Chú này tức là "Kim Cang thủ", lại là "Kim Cang chưởng", lại là "Kim Cang quyền". 

Kim Cang quyền này có thể cách núi đánh yêu, yêu ma quỷ quái cách một hòn núi, đều làm cho chúng hàng phục. 

Bạn dùng pháp Kim Cang quyền này thì chúng sẽ mau chóng hướng về bạn cúi đầu đảnh lễ, phục tùng bạn. 
Tức là không cần bạn phải dùng sức lực làm đè ngã chúng, mà là dùng đức hạnh đạo lực để cảm hóa, khiến cho chúng phục tùng bạn. 

Cho nên nói: “Kim Cang tay báu pháp lực lớn”. Thứ pháp lực này không thể nghĩ bàn, chẳng phải một số người có thể hiểu được. “Chưởng báu quyền báu trấn ma quân”. Kim Cang chưởng báu, Kim Cang quyền báu không dùng để đánh, khi ma quỷ thấy thì sẽ lão thực quy thuận, không dám tác quái. 

“Công đức lồng lộng đại thần thông”. Công đức này rất lớn. Lồng lộng là rất lớn vô cùng. Không những công đức lớn mà thần thông cũng lớn, cho nên: “Thân tâm thực tiễn nơi nơi chân”. 

Tại sao có công đức lớn như thế ? Vì khi tu hành thì cung hành thực tiễn, lúc nào tu hành cũng đều tu hạnh chân chánh, tu pháp chân chánh. Không nói dối, không làm việc giả. 

Bất cứ lúc nào cũng không đội mặt giả, đều là bản lai diện mục (bộ mặt thật), chân mà lại chân, thật mà lại thật. 

Tu pháp môn chân thật thì một chút giả dối cũng không xen tạp vào. Ðây là sức lực không thể nghĩ bàn của Kim Cang chưởng, Kim Cang quyền và Kim Cang thủ. 

Hôm nay bạn nghe được diệu pháp này đều là do trong vô lượng kiếp quá khứ đã trồng căn lành mới nghe thấy được. 

Nếu không muốn nghe cũng nghe không được, đều có nhân duyên chướng ngại bạn. Hôm nay nghe được là có căn lành lớn trong quá khứ, mới nghe được hai câu Chú này, hai câu diệu pháp này. 


🔔 126. Ma ha yết la ha nhã xà. 

Kệ: 

Hộ ngũ phương thần chúng tướng binh 
Đại thừa chủng tánh hiển oai linh 
Kim cang quang minh diệu thiên địa 
Thủ bả nhật nguyệt hoán tinh anh. 

Tạm Dịch: 

Chúng thần tướng binh hộ năm phương 
Giống tính đại thừa hiển oai linh 
Kim Cang quang minh soi trời đất 
Dùng tay dời đổi trời trăng sao. 

Giảng giải: 

Ma Ha tức là nói "đại thừa chủng tính". 
“Chúng thần tướng binh hộ năm phương”. 
Rất nhiều vị thần tướng binh trong những vị thần này đều hộ trì người trì Chú. 

“Ðại thừa giống tính hiển oai linh”. Những vị đó đều đủ giống tính đại thừa, đến ủng hộ pháp đại thừa, hiển đủ loại thần thông. 

“Kim Cang quang minh soi trời đất”. Quang minh của Kim Cang Thủ Bồ Tát chiếu soi trời đất. 

“Dùng tay dời đổi trời trăng sao”. Các vị ấy có thể lấy mặt trời xuống thay mặt trăng vào, hoặc thay thế sao vào, có thần thông diệu dụng như thế.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 123-124



CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
123. Na xoa sát đát la nhã xà. 

Kệ: 

Câu toả tử diễm sắc quang mang 
Lực sĩ hình trạng đại Kim Cang 
Giải ách chửng tai tiêu chư nạn 
Nhiếp thọ chúng sinh yết Pháp Vương. 

Tạm Dịch: 

Câu móc lửa tía sáng nhấp nhoáng 
Hình trạng lực sĩ đại Kim Cang 
Giải ách tiêu tai trừ các nạn 
Nhiếp thọ chúng sinh lễ Pháp Vương. 

Giảng giải: 

Na Xoa dịch là "câu móc" hoặc dịch là "ngọn lửa màu tía". 
Cho nên nói: “Câu móc lửa tía sáng nhấp nhoáng”. Sắc quang của nó sáng nhấp nhoáng hàng vạn trượng. 

“Hình trạng lực sĩ đại Kim Cang”. Sát Ðát La dịch là "lực sĩ" hoặc là "hình trạng", tức là đại Kim Cang thiện thần hộ pháp. 

“Giải ách tiêu tai trừ các nạn”. Các vị thần ấy chuyên giải trừ tất cả tai nạn khốn khổ. 

“Nhiếp thọ chúng sinh lễ Pháp Vương”. Nhiếp thọ tất cả chúng sinh đến chốn Phật lễ Phật. Ðây là giải thích đơn giản, nếu giảng tỉ mỉ thì vô cùng tận. 


🔔 124. Ba la tát đà na yết lị. 

Kệ: 

Diệu pháp chuyên tu đạt bỉ ngạn 
Phát dũng mãnh tâm cầu bồ đề 
Chiết phục thiên ma quy Tam Bảo 
Thu nhiếp ngoại đạo ngộ bổn nguyên. 

Tạm Dịch: 

Chuyên tu diệu pháp đến bờ kia 
Phát tâm dũng mãnh cầu bồ đề 
Hàng phục thiên ma nương Tam Bảo 
Thu nhiếp ngoại đạo ngộ nguồn gốc. 

Giảng giải: 

Ba La dịch là "diệu pháp". 
Tát Ðà Na dịch là "dũng mãnh", là nói “Chuyên tu diệu pháp đến bờ kia”. 

Bạn phải y chiếu diệu pháp tu hành, không giải đãi, không ngủ gật khi nghe Kinh, thì nhất định sẽ đến bờ bên kia. 

Nhất định đến nơi bình an nhất, đến bờ bên bên kia Niết Bàn, đắc được thường lạc ngã tịnh, khoái lạc Niết Bàn bốn đức. Nếu bạn đắc được pháp môn không thể nghĩ bàn, thì chắc chắn sẽ đạt đến bờ bên kia, tức là bạn đạt được mục đích hy vọng, cõi Thường Tịch Quang Tịnh Ðộ. 

“Phát tâm dũng mãnh cầu bồ đề”. Chúng ta tu hành thì phải phát tâm dũng mãnh, đừng có nửa tu hành, nửa không tu ; một ngày nóng mười ngày lạnh. 

Cho nên phải phát tâm dũng mãnh, cầu bồ đề cầu giác ngộ. Bồ đề là giác đạo, như thế thì sẽ “Hàng phục thiên ma nương Tam Bảo”. 

Thiên ma có oai lực rất lớn, nhưng oai lực của chúng lớn bao nhiêu, cũng chẳng bằng oai lực của diệu pháp, đều hàng phục chúng được. 

Hàng phục này chẳng phải dùng sức để đàn áp chúng hàng phục. Vậy dùng gì? Dùng đức hạnh để cảm hóa chúng, khiến cho chúng triết phục, quy y Tam Bảo, tức là quy y Phật, quy y Pháp, quy y Tăng. 

“Thu nhiếp ngoại đạo ngộ nguồn gốc”. Thu nhiếp là dùng lực hấp dẫn để hấp thu, cũng giống như hút sắt đá, làm cho ngoại đạo nhiếp phục. Nhiếp phục ngoại đạo bạn làm thế nào? Sẽ so sánh lớn hơn chúng. 
Ðây chẳng phải nói khí lực so với chúng lớn hơn, mà là lượng khí so với chúng lớn hơn. 
Ðều bao quát chúng ở trong, cho nên tôi thường nói với quý vị: Không màng là tin Thiên Chúa Giáo, tin Gia Tô Giáo, tin Do Thái Giáo, tin tôn giáo gì bất cứ, tôi đều xem bạn là Phật Giáo, có người nói: Tôi không tin. Tôi không màng bạn tin hay không tin, đều kể bạn là tin. Bạn không tin Phật đều kể bạn là Phật Giáo đồ, tôi không để bạn đi bên ngoài Phật Giáo. 

Giống như Vạn Phật Thành vậy, bạn không đến thì đợi bạn, đợi bạn đến trong Vạn Phật Thành cùng nhau tu hành. Tôi không để bạn đi bên ngoài, đều làm cho bạn vào bên trong. 

Cho nên “Thu nhiếp ngoại đạo bổn lai nguyên”. Bổn nguyên này tức là minh bạch bổn lai như thế nào. Bổn lai tất cả chúng sinh đều có Phật tính, đều có thể thành Phật, nhưng vì hỗn hợp với trần ai, làm cho trí huệ bị ô nhiễm, không nhận thức được bộ mặt thật.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )

CHÚ LĂNG NGHIÊM - Ý NGHĨA CÂU 121-122


CHÚ LĂNG NGHIÊM SHURANGAMA MANTRA #chúlăngnghiêm #chulangnghiem #lăngnghiêm #kinhlăngnghiêm #shurangamamantra #shurangama #buddha

🔔 
121. Tỳ đa băng sa na yết lị. 

Kệ: 

Phá bình chướng nạn hoặc ha khiển 
Nhất thiết như Ỷ cánh an tường 
Thiên giới thần lâm trừ ma hại 
Phổ khiến khâm phục lễ Năng Nhân. 

Tạm Dịch: 

Phá trừ chướng nạn hoặc quát mắng 
Hết thảy như ý và cát tường 
Ngàn cõi thần đến trừ ma hại 
Ðều khiến khâm phục lễ Năng Nhân. 

Giảng giải: 

Tỳ Ða Băng Sa Na Yết Lị tức là "phá trừ tất cả chướng nạn", khiến cho tất cả chướng nạn đều được bình an, khiển trách hoặc la mắng tất cả bất thiện. 

“Hết thảy như ý và cát tường”. Khiến cho tất cả sự việc không lý tưởng đều được cát tường như ý. 

“Ngàn cõi thần lâm trừ ma hại”. Trừ khử tất cả ma hại.

 “Ðều khiến khâm phục lễ Năng Nhân”. Ðều khiến tất cả thiên ma ngoại đạo không thiện quy y Tam Bảo, đảnh lễ Thích Ca Mâu Ni Phật. 


🔔 122. A sắt trá băng xá đế nẩm. 

Kệ: 

Hộ giới hộ pháp hộ già lam 
Vô lượng sắc quang chiếu đại thiên 
Thành tựu diệu thủ đắc tự tại 
Thường lạc ngã tịnh chứng Niết Bàn. 

Tạm Dịch: 

Hộ giới hộ pháp hộ già lam 
Vô lượng quang minh chiếu ngàn cõi 
Thành tựu diệu thủ được tự tại 
Thường lạc ngã tịnh chứng Niết Bàn. 

Giảng giải: 

A Sắt Trá Băng là "thần hộ giới", "thần hộ pháp", "thần hộ già lam". 
Già lam là đạo tràng. 

“Vô lượng sắc quang chiếu đại thiên”. Các vị thần ấy phóng quang minh vô lượng, chiếu khắp ba ngàn đại thiên thế giới. Sắc cũng vô lượng, quang cũng vô lượng, xanh, vàng, đỏ, trắng, đen đều có. 

“Thành tựu diệu thủ đắc tự tại”. Thành tựu là thành tựu đệ nhất khiến người đắc được tự tại. 

“Thường lạc ngã tịnh chứng Niết Bàn”. Khiến cho tất cả đắc được thường lạc ngã tịnh Niết Bàn bốn đức.

Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )