🔔 05. Nam mô tát đát tha.
Kệ:
Tín tùng Thánh giáo Lưỡng
Túc Tôn Nội thí ngoại thí hiệu
Năng Nhân Nhất thiết vô trước tức tự tại
Giải thoát tri kiến vô ngã nhân.
Tạm Dịch:
Tin từ Thánh giáo Ðấng Lưỡng Túc
Trong thí ngoài thí hiệu Năng Nhân
Hết thảy không chấp tức tự tại
Giải thoát tri kiến không ta, người.
Giảng giải:
Câu này lại là Nam Mô Tát Ðát Tha. “Tin từ Thánh giáo đấng Lưỡng Túc”. Nam mô tức là tin theo. Tin theo giáo pháp của Phật. "Lưỡng Túc" tức là phước cũng tròn mà huệ cũng đầy. Phước huệ đều viên mãn.
“Trong thí ngoài thí hiệu Năng Nhân”. Phật đương sơ bố thí nội tài và ngoại tài. Nội tài là đầu, mắt, tủy, não, không có vật gì mà Ngài không bố thí. Ngoại tài là quốc gia, thành thị, vợ con. Không có vật gì mà Ngài chẳng xả đặng. “Năng Nhân” tức là tên của Phật Thích Ca.
“Hết thảy vô trước tức tự tại”. Nếu bạn không chấp trước bất cứ thứ gì thì sẽ đắc được chân chánh tự tại. Nếu còn chấp trước thì không được tự tại.
“Giải thoát tri kiến không ta, người”. Nếu bạn giải thoát khỏi tri kiến, không chấp trước thì "cái ta" cũng không còn mà "tướng người" cũng chẳng tồn tại.
🔔 06. Phật đà câu tri thất ni sam.
Kệ:
Bách ức tướng hảo trang nghiêm thân
Đại Phật đảnh thủ mật linh văn
Nhược nhân thọ trì cần tinh tấn
Quy y Pháp Bảo nhật nhật tân.
Tạm Dịch:
Trăm ức tướng tốt trang nghiêm thân
Ðại Phật đảnh thủ bí linh văn
Nếu người thọ trì siêng tinh tấn
Quy y Pháp Bảo ngày ngày mới.
Giảng giải:
Phật Ðà dịch là "giác giả", là người giác ngộ. Giác gồm có tự giác, giác tha, giác mãn. Tự giác là bậc nhị thừa, tự mình đã giác ngộ, khác với phàm phu. Phàm phu thì không giác. Nhị thừa thì tự giác.
Nhị thừa tức là Thanh Văn A La Hán, Duyên Giác. Bậc Thanh Văn nghe âm thanh của Phật mà ngộ đạo, bậc Duyên Giác tu mười hai nhân duyên mà ngộ đạo. Bậc nhị thừa là tự liễu hán.
Chỉ biết tự giác, không biết giác tha, không thể dùng pháp môn của mình tu giác ngộ đi giáo hóa kẻ khác, khiến cho kẻ khác cũng giác ngộ. Bồ Tát và nhị thừa bất đồng.
Bồ Tát tự mình giác rồi, lại đi giáo hóa kẻ khác giác ngộ, nhưng chưa thể giác hạnh viên mãn. Chỉ đang đi trên con đường tự độ độ tha, tự giác giác tha, tự lợi lợi tha, chưa đến quả vị Phật.
Phật và Bồ Tát bất đồng, Phật thì năng tự giác, lại giác tha và giác hạnh viên mãn. Giác viên mãn, vạn hạnh cũng viên mãn.
Cho nên tam giác đầy vạn đức đủ, cho nên xưng là Phật. “Câu Tri” là tiếng Phạn dịch là "trăm ức". Trăm ức tướng tốt trang nghiêm là lúc tu hành tại nhân địa. Cho nên: “Tam kỳ tu phước huệ, Bách kiếp chủng tướng hảo”. Có trăm ức tướng tốt trang nghiêm thân tức là Phật.
“Ðại Phật đảnh thủ bí linh văn”. Lăng Nghiêm gọi là linh văn, vì linh nghiệm không thể nghĩ bàn, đây là hóa Phật trên đảnh của Phật diễn nói Thần Chú. Công năng và lực lượng của Thần Chú đều không thể nghĩ bàn, phàm phu không thể biết được.
“Nếu người thọ trì siêng tinh tấn”. Nếu như có người thọ trì Chú Lăng Nghiêm thì phải tinh tấn, đừng giải đãi.
“Quy y Pháp Bảo ngày ngày mới”. Quy y mười phương vô tận Pháp Bảo. “Thất Ni Sam” tức là Ðại Phật Ðảnh, tức là diệu pháp.
Thứ nhất chúng ta phải quy y Phật Bảo, thứ hai phải quy y Pháp Bảo.
Trích dẫn : Sách CHÚ LĂNG NGHIÊM KỆ VÀ GIẢNG NGHĨA (HT TUYÊN HOÁ - Thích Minh Định dịch )
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét